안녕하세요! “알아두면 쓸데있는 영어표현” 시리즈의 세 번째 시간입니다.
일상생활에서 우리는 종종 과거를 돌아보며 “아, 그때 이렇게 했어야 했는데…”라고 후회할 때가 많습니다.
예를 들면, “그때 공부를 더 열심히 했어야 했는데”, “그때 집을 샀어야 했는데”, “그때 이직을 했어야 했는데” 같은 표현들입니다.
이런 후회를 영어로 표현하려면 어떻게 해야할까요?
바로 “should have pp”를 사용하면 됩니다.
오늘은 과거의 후회와 반성을 표현하는 “should have pp”를 알아보겠습니다.
목차.
1️⃣ Should have pp란?
Should have pp는 과거의 선택이나 행동에 대한 후회나 반성을 나타내는 표현입니다.
여기서 PP는 과거분사(Past Participle)를 의미합니다.
“should have pp” = 그렇게 했어야 했는데(하지 않음)
“should not have pp” = 그렇게 하지 말았어야 했는데(해버림)”
영영사전 정의를 한번 살펴보겠습니다
📖Cambridge Dictionary.
*️⃣ Should have pp :
“Used to express regret or criticize past actions, indicating that something was a good idea but was not done”
(과거의 일을 후회하거나 비판할 때 사용하며, 어떤 일이 좋은 생각이었지만 실행되지 않았음을 나타냅니다)
“should have pp”를 사용하면, 그때 그렇게 하지 않았기 때문에 지금 후회한다는 감정을 표현할 수 있습니다.
더불어 과거의 상황에서 올바른 행동이 무엇이었는지 지적하거나 충고할때도 흔히 사용됩니다.
2️⃣ Should have pp 예문으로 뽀개기.
1. should have pp[그렇게 했어야 했는데(하지 않음)]
1) I should have studied harder for the exam.
(시험 공부를 좀 더 열심히 했어야 했어)
2) We should have arrived at the air port earlier.
(공항에 더 일찍 도착했어야 했어)
3) She should have called me before making the decision.
(그녀는 결정을 내리기 전에 나에게 전화했어야 했어)
4) You should have taken better care for your health.
(너는 건강관리에 더 신경 썼어야 했어)
5) They should have told us about the change in plans.
(계획 변경에 대해 우리에게 알려줬어야 했어)
2. should not have pp[그렇게 하지 말았어야 했는데(해버림)]
1) I should not have eaten that much junk food.
(그렇게 많은 정크 푸드를 먹지 말았어야 했어)
2) We should not have ignored the warning signs.
(경고 신호를 무시하지 말았어야 했어)
3) He should not have been so aggressive during the meeting.
(그는 회의에서 그렇게 공격적인 모습을 보여서는 안 됐어)
4) You should not have made that promise if you couldn’t keep it.
(지킬 수 없었으면 그런 약속을 하지 말았어야 했어)
5) They should not have dismissed his ideas without considering them.
(그의 아이디어를 고려하지 않고 무시하지 말았어야 했어)
“should have pp”는 과거의 선택에 대한 후회나 아쉬움을 표현하는 데 매우 유용한 표현입니다.
또한, 과거의 상황에서 올바른 행동이 무엇이었는지를 지적하거나 충고할 때도 유용하게 사용할 수 있습니다.
오늘 배운 내용을 잘 기억해 두셨다가, 적절한 상황에서 잘 활용하시기 바랍니다.
이상 글을 마치겠습니다. 감사합니다.